You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
277 lines
7.1 KiB
Plaintext
277 lines
7.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the jade_gui package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: jade_gui\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 18:58+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 16:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: cosita3cz <kokosove18@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://i18n.getcryst.al/projects/crystal-linux/"
|
|
"jade-gui/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
|
|
|
|
#: data/al.getcryst.jadegui.desktop.in:3
|
|
msgid "Install Crystal Linux"
|
|
msgstr "Instalovat Crystal Linux"
|
|
|
|
#: data/al.getcryst.jadegui.appdata.xml.in:7
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Žádný popis"
|
|
|
|
#: src/window.ui:17
|
|
msgid "About Jade GUI"
|
|
msgstr "O Jade GUI"
|
|
|
|
#: src/window.ui:85
|
|
msgid "Welcome to Crystal Linux"
|
|
msgstr "Vítejte v Crystal Linux(u)"
|
|
|
|
#: src/window.ui:86
|
|
msgid "Press Start to start installing Crystal Linux!"
|
|
msgstr "Zmáčkněte start, a započněte instalaci Crystal Linux!"
|
|
|
|
#: src/pages/desktop_screen.ui:13
|
|
msgid "Select Desktop"
|
|
msgstr "Vyberte Desktop"
|
|
|
|
#: src/pages/desktop_screen.ui:14
|
|
msgid "You can install more desktops later."
|
|
msgstr "Můžete si nainstalovat víc Desktopů později."
|
|
|
|
#: src/pages/desktop_screen.ui:40 src/pages/keyboard_screen.ui:57
|
|
#: src/pages/language_screen.ui:57 src/pages/misc_screen.ui:81
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:135
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
#: src/pages/finished_screen.ui:15
|
|
msgid "Installation Completed!"
|
|
msgstr "Instalace dokončena!"
|
|
|
|
#: src/pages/finished_screen.ui:16
|
|
msgid "Reboot the device to start using Crystal Linux!"
|
|
msgstr "Restartujte zařízení a začněte používat Crystal Linux!"
|
|
|
|
#: src/pages/finished_screen.ui:28
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Restartovat"
|
|
|
|
#: src/pages/install_screen.ui:15
|
|
msgid "Installing Crystal"
|
|
msgstr "Instaluji Crystal"
|
|
|
|
#: src/pages/install_screen.ui:16
|
|
msgid "This may take some time"
|
|
msgstr "Toto bude chviličku trvat"
|
|
|
|
#: src/pages/keyboard_screen.ui:15
|
|
msgid "Select Keyboard Layout"
|
|
msgstr "Vyberte rozhraní klávesnice"
|
|
|
|
#: src/pages/language_screen.ui:15
|
|
msgid "Select additional locales"
|
|
msgstr "Vyberte přídavné locale"
|
|
|
|
#: src/pages/language_screen.ui:16
|
|
msgid "Select additional locales to enable"
|
|
msgstr "Vyberte přídavné locale pro zapnutí"
|
|
|
|
#: src/pages/misc_screen.ui:15
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Různé"
|
|
|
|
#: src/pages/misc_screen.ui:22
|
|
msgid "Custom Hostname"
|
|
msgstr "Customizovaný Hostname"
|
|
|
|
#: src/pages/misc_screen.ui:33
|
|
msgid "IPv6 loopback"
|
|
msgstr "IPv6 Loopback"
|
|
|
|
#: src/pages/misc_screen.ui:34
|
|
msgid "This can fix IPv6 connectivity issues with some ISPs."
|
|
msgstr "Toto může opravit konektivitu IPv6 s ISP."
|
|
|
|
#: src/pages/misc_screen.ui:45
|
|
msgid "Timeshift"
|
|
msgstr "Časový posun"
|
|
|
|
#: src/pages/misc_screen.ui:46
|
|
msgid "Support snapshots as a means to roll back to earlier states of the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podporujte snapshoty jako prostředek k návratu do dřívějších stavů systému."
|
|
|
|
#: src/pages/misc_screen.ui:57
|
|
msgid "Zramd"
|
|
msgstr "zramd"
|
|
|
|
#: src/pages/misc_screen.ui:58
|
|
msgid "Creates a compressed area of Swap in RAM."
|
|
msgstr "Vytvoří kompresované mista Swapu v RAMce."
|
|
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:26
|
|
msgid "Select partitions to install to"
|
|
msgstr "Vyberte svazek na který to budeme instalovat"
|
|
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:27
|
|
msgid "Make sure to have at least one root partition"
|
|
msgstr "Je potřeba mít alespoň 1 root svazek"
|
|
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:37
|
|
msgid "Quick Actions"
|
|
msgstr "Rychlé akce"
|
|
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:45
|
|
msgid "Automatic Partitioning"
|
|
msgstr "Automatické rozdělení disku"
|
|
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:50
|
|
msgid "Open GParted"
|
|
msgstr "Otevřít GParted"
|
|
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:55
|
|
msgid "Open terminal"
|
|
msgstr "Otevřít terminál"
|
|
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:68
|
|
msgid "Available partitions"
|
|
msgstr "Dostupné Svazky"
|
|
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:96
|
|
msgid "Select Installation Disk"
|
|
msgstr "Vyberte instalační disk"
|
|
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:97
|
|
msgid ""
|
|
"Select the disk you want to install Crystal Linux on. This will wipe the "
|
|
"entire disk you selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte disk na který chcete nainstalovat Crystal Linux. Ten se potom "
|
|
"zformátuje, takže na něm nic nezbude kromě systému Crystal Linux."
|
|
|
|
#: src/pages/partition_screen.ui:107
|
|
msgid "Switch to manual partitioning"
|
|
msgstr "Manuálně rozdělit disk"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:15
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Shrnutí"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:21
|
|
msgid "Timezone and Locale"
|
|
msgstr "Časová zóna a Locale"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:27
|
|
msgid "region/location"
|
|
msgstr "Región/Lokace"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:47
|
|
msgid "Keyboard Layout"
|
|
msgstr "Rozložení Klávesnice"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:53
|
|
msgid "layout"
|
|
msgstr "Rozložení"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:73
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Uživatelské nastavení"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:79
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:91
|
|
msgid "sudo enabled/disabled"
|
|
msgstr "sudo zapnout/vypnout"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:103
|
|
msgid "root enabled/disabled"
|
|
msgstr "root zapnout/vypnout"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:122
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Plocha"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:128
|
|
msgid "desktop"
|
|
msgstr "plocha"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:147
|
|
msgid "Partition Settings"
|
|
msgstr "Nastavení rozdělení disku"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:153
|
|
msgid "selected install partition"
|
|
msgstr "Vybraný instalační svazek"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:166
|
|
msgid "legacy bios/uefi"
|
|
msgstr "Legacy BIOS/UEFI"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:178
|
|
msgid "Miscellaneous Settings"
|
|
msgstr "Různé Nastavení"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:184
|
|
msgid "ipv6 enabled/disabled"
|
|
msgstr "IPv6 zapnout/vypnout"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:196
|
|
msgid "timeshift enabled/disabled"
|
|
msgstr "Časový posun zapnout/vypnout"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:208
|
|
msgid "zramd enabled/disabled"
|
|
msgstr "zramd zapnout/vypnout"
|
|
|
|
#: src/pages/summary_screen.ui:238 src/pages/timezone_screen.ui:59
|
|
#: src/pages/user_screen.ui:83
|
|
msgid "Move to next page"
|
|
msgstr "Přesunout na další stránku"
|
|
|
|
#: src/pages/timezone_screen.ui:15
|
|
msgid "Select Timezone"
|
|
msgstr "Vyberte časovou zónu"
|
|
|
|
#: src/pages/timezone_screen.ui:26
|
|
msgid "Search for a timezone"
|
|
msgstr "Hledat pro časovou zónu"
|
|
|
|
#: src/pages/user_screen.ui:15
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Vytvořit uživatele"
|
|
|
|
#: src/pages/user_screen.ui:16
|
|
msgid "You can add additional users later."
|
|
msgstr "Můžete kdyžtak přidat jiné uživatele později."
|
|
|
|
#: src/pages/user_screen.ui:23
|
|
msgid "Enter Username"
|
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: src/pages/user_screen.ui:28
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "Zadejte heslo"
|
|
|
|
#: src/pages/user_screen.ui:33
|
|
msgid "Re-enter Password"
|
|
msgstr "Ještě jednou heslo"
|
|
|
|
#: src/pages/user_screen.ui:44
|
|
msgid "Adminstrator"
|
|
msgstr "Administrátor"
|
|
|
|
#: src/pages/user_screen.ui:56
|
|
msgid "Enable Superuser Account"
|
|
msgstr "Povolit účet superuser"
|