# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the vanilla-first-setup package. # Benjamin Kőhidi , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vanilla-first-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-20 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:28+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Kőhidi \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" #: data/org.vanillaos.FirstSetup.desktop.in:3 msgid "Vanilla OS First Setup" msgstr "Vanilla OS kezdeti beállítások" #: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:7 msgid "Tweak your Vanilla OS installation." msgstr "Módosítsa a Vanilla OS telepítését." #: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:10 msgid "No description" msgstr "Nincs leírás" #: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:26 msgid "First release" msgstr "Első kiadás" #: vanilla_first_setup/gtk/default-conn-check.ui:12 #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:75 msgid "Checking Connection…" msgstr "Csatlakozás ellenőrzése…" #: vanilla_first_setup/gtk/default-conn-check.ui:13 #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:76 msgid "Please wait until the connection check is done." msgstr "Kérjük várjon, amíg a kapcsolat ellenőrzése befejeződik." #: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:17 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:29 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:42 msgid "Color Scheme" msgstr "Színek" #: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:43 msgid "Choose a color scheme for your system." msgstr "Válasszon színeket a rendszeréhez." #: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:49 msgid "Next" msgstr "Következő" #: vanilla_first_setup/gtk/default-welcome.ui:12 msgid "Welcome!" msgstr "Üdv!" #: vanilla_first_setup/gtk/default-welcome.ui:13 msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything." msgstr "Csak válasszon, a varázsló mindenről gondoskodik." #: vanilla_first_setup/gtk/dialog.ui:6 msgid "Showing Information" msgstr "Információ megjelenítése" #: vanilla_first_setup/gtk/done.ui:12 msgid "All done!" msgstr "Készen vagyunk!" #: vanilla_first_setup/gtk/done.ui:13 msgid "Restart your device to enjoy your Vanilla OS experience." msgstr "Indítsa újra a készüléket, hogy élvezhesse a Vanilla OS élményt." #: vanilla_first_setup/gtk/layout-yes-no.ui:36 msgid "Yes, enable it" msgstr "Igen, engedélyezze" #: vanilla_first_setup/gtk/post-script.ui:11 msgid "Finalizing" msgstr "Véglegesítés" #: vanilla_first_setup/gtk/post-script.ui:12 msgid "Your device will be ready soon." msgstr "Az eszköze hamarosan készen áll." #: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:70 msgid "Installing..." msgstr "Telepítés…" #: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:91 msgid "Show Console output" msgstr "Konzol kimenet megjelenítése" #: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:106 msgid "Show Slideshow" msgstr "Diavetítés megjelenítése" #: vanilla_first_setup/gtk/tour.ui:27 msgid "Read More" msgstr "Több" #: vanilla_first_setup/gtk/window.ui:25 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:66 msgid "No Internet Connection!" msgstr "Nincs internetkapcsolat!" #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:67 msgid "First Setup requires an active internet connection" msgstr "A kezdő beállítások elvégzéséhez internetkapcsolat szükséges" #: vanilla_first_setup/layouts/preferences.py:75 msgid "Please select at least one option." msgstr "Kérjük, válasszon legalább egy lehetőséget." #: vanilla_first_setup/views/done.py:41 msgid "Restart your device to enjoy your {} experience." msgstr "Indítsa újra a készüléket, hogy élvezhesse a {} élményt." #: vanilla_first_setup/views/done.py:63 msgid "Something went wrong" msgstr "Valami hiba történt" #: vanilla_first_setup/views/done.py:64 msgid "Please contact the distribution developers." msgstr "Kérjük, lépjen kapcsolatba a disztribúció fejlesztőivel." #: vanilla_first_setup/main.py:51 msgid "Run a post script" msgstr "Telepítést követő szkript futtatása" #: vanilla_first_setup/window.py:67 msgid "Done!" msgstr "Kész!" #: vanilla_first_setup/window.py:67 msgid "Your device is ready to use." msgstr "Az eszköze használatra kész." #: vanilla_first_setup/window.py:68 msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #: vanilla_first_setup/window.py:68 msgid "Something went wrong." msgstr "Valami hiba történt." #~ msgid "Get Involved" #~ msgstr "Kapcsolódjon be" #~ msgid "" #~ "Vanilla OS is a community project. You can contribute to the project by " #~ "reporting bugs, suggesting new features, or even by writing code." #~ msgstr "" #~ "A Vanilla OS egy közösségi projekt. Hozzájárulhat a projekthez hibák " #~ "bejelentésével, új funkciók javaslataival vagy akár kód írásával." #~ msgid "Join The Community" #~ msgstr "Csatlakozás a közösséghez" #~ msgid "" #~ "Our community is active on Discord. You can join us to ask questions, get " #~ "help, or just to chat with other users." #~ msgstr "" #~ "Közösségünk aktív Discordon. Csatlakozhat hozzánk, hogy kérdéseket tegyen " #~ "fel, segítséget kapjon, vagy csak beszélgessen más felhasználókkal." #~ msgid "Immutable and Atomic" #~ msgstr "Immutable és Atomic" #~ msgid "" #~ "Vanilla OS is an immutable and atomic Linux distribution. It is based on " #~ "Ubuntu and uses ABRoot to provide atomic transactions." #~ msgstr "" #~ "A Vanilla OS egy Immutable és Atomic Linux-disztribúció. Az Ubuntun " #~ "alapul, és az ABRoot-ot használja az Atomic tranzakciók biztosítására." #~ msgid "Sub-System Ready To Go" #~ msgstr "Az alrendszer készen áll" #~ msgid "" #~ "Vanilla OS comes with Apx, a new package manager which installs software " #~ "in integrated containers to prevent host compromise." #~ msgstr "" #~ "A Vanilla OS egy új csomagkezelővel, az Apx-szel érkezik, amely integrált " #~ "konténerekbe telepíti a szoftvereket, hogy megakadályozza az állomás " #~ "kompromittálódását." #~ msgid "Package Manager" #~ msgstr "Csomagkezelő" #~ msgid "Choose one or more package managers to install" #~ msgstr "Válasszon ki egy vagy több csomagkezelőt a telepítéshez" #~ msgid "Flatpak" #~ msgstr "Flatpak" #~ msgid "Manage and configure Flatpaks and the Flathub repository." #~ msgstr "A Flatpaks és a Flathub adattár kezelése és konfigurálása." #~ msgid "Snap" #~ msgstr "Snap" #~ msgid "Manage and configure Snaps and the Snapcraft repository." #~ msgstr "A Snaps és a Snapcraft tároló kezelése és konfigurálása." #~ msgid "AppImage" #~ msgstr "AppImage" #~ msgid "Install necessary dependencies to run AppImages." #~ msgstr "Telepítse az AppImages futtatásához szükséges függőségeket." #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Alkalmazások" #~ msgid "Choose which applications to install." #~ msgstr "Válassza ki a telepítendő alkalmazásokat." #~ msgid "Core Applications" #~ msgstr "Alapvető alkalmazások" #~ msgid "Essential GNOME apps like Calendar or Document Viewer." #~ msgstr "Alapvető GNOME-alkalmazások, mint a Naptár vagy a Dokumentumnéző." #~ msgid "Office" #~ msgstr "Iroda" #~ msgid "The LibreOffice suite." #~ msgstr "A LibreOffice programcsomag." #~ msgid "Common Utilities" #~ msgstr "Általános segédprogramok" #~ msgid "Useful utilities like Bottles or Sound Recorder." #~ msgstr "Hasznos segédprogramok, mint a Bottles vagy a Sound Recorder." #~ msgid "Timeshift" #~ msgstr "Timeshift" #~ msgid "" #~ "Choose whether to install Timeshift to create snapshots of your system." #~ msgstr "" #~ "Válassza ki, hogy telepíteni kívánja-e a Timeshiftet a rendszer " #~ "pillanatfelvételek készítéséhez." #~ msgid "Install" #~ msgstr "Telepítés" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Átugrás" #~ msgid "" #~ "Timeshift for Linux is an application that provides functionality similar " #~ "to the System Restore feature in Windows and the Time Machine tool in Mac " #~ "OS. Timeshift protects your system by taking incremental snapshots of the " #~ "file system at regular intervals. These snapshots can be restored at a " #~ "later date to undo all changes to the system.\n" #~ "\n" #~ "In RSYNC mode, snapshots are taken using rsync and hard-links. Common " #~ "files are shared between snapshots which saves disk space. Each snapshot " #~ "is a full system backup that can be browsed with a file manager.\n" #~ "\n" #~ "In BTRFS mode, snapshots are taken using the in-built features of the " #~ "BTRFS filesystem. BTRFS snapshots are supported only on BTRFS systems " #~ "having an Ubuntu-type subvolume layout (with @ and @home subvolumes)." #~ msgstr "" #~ "A Timeshift for Linux egy olyan alkalmazás, amely a Windows rendszer-" #~ "visszaállítási funkciójához és a Mac OS Time Machine eszközéhez hasonló " #~ "funkciókat biztosít. A Timeshift úgy védi a rendszert, hogy rendszeres " #~ "időközönként inkrementális pillanatfelvételeket készít a fájlrendszerről. " #~ "Ezek a pillanatfelvételek egy későbbi időpontban visszaállíthatók, hogy a " #~ "rendszerben bekövetkezett minden változást vissza lehessen vonni.\n" #~ "\n" #~ "RSYNC módban a pillanatfelvételek készítése rsync és hardlinkek " #~ "segítségével történik. A közös fájlok megosztásra kerülnek a " #~ "pillanatképek között, ami lemezterületet takarít meg. Minden " #~ "pillanatfelvétel egy teljes rendszermentés, amely fájlkezelővel " #~ "böngészhető.\n" #~ "\n" #~ "BTRFS módban a pillanatfelvételek a BTRFS fájlrendszer beépített " #~ "funkcióinak használatával készülnek. A BTRFS pillanatképek csak az Ubuntu-" #~ "típusú (@ és @home alkötegekkel rendelkező) alkötegkiosztással rendelkező " #~ "BTRFS rendszereken támogatottak." #~ msgid "NVIDIA® Drivers" #~ msgstr "NVIDIA® illesztőprogramok" #~ msgid "" #~ "Choose whether to install proprietary NVIDIA drivers for better " #~ "compatibility and performance." #~ msgstr "" #~ "Válassza ki, hogy a jobb kompatibilitás és teljesítmény érdekében " #~ "telepíteni kívánja-e a védjegyezett NVIDIA illesztőprogramokat." #~ msgid "About Proprietary Drivers" #~ msgstr "A védjegyezett illesztőprogramokról" #~ msgid "" #~ "A proprietary driver has private code that neither Vanilla OS nor Ubuntu " #~ "developers can review.\n" #~ "\n" #~ "Security and other updates are dependent on the driver vendor." #~ msgstr "" #~ "A védjegyezett illesztőprogramnak privát kódja van, amelyet sem a Vanilla " #~ "OS, sem az Ubuntu fejlesztői nem tudnak áttekinteni.\n" #~ "\n" #~ "A biztonsági és egyéb frissítések az illesztőprogram gyártójától függnek." #~ msgid "Open VM Tools" #~ msgstr "Open VM Tools" #~ msgid "Choose whether to install Open VM Tools for the virtual machine." #~ msgstr "" #~ "Válassza ki, hogy telepíteni kívánja-e az Open VM Tools-t a virtuális " #~ "géphez." #~ msgid "About Open VM Tools" #~ msgstr "Az Open VM Tools-ról" #~ msgid "" #~ "Install Open VM Tools for seamless integration with Virtual machines." #~ msgstr "" #~ "Telepítse az Open VM Tools-t a virtuális gépekkel való zökkenőmentes " #~ "integrációhoz." #~ msgid "Restricted Codecs" #~ msgstr "Korlátozott kodekek" #~ msgid "Choose whether to install restricted codecs and fonts." #~ msgstr "" #~ "Válassza ki, hogy telepíteni kívánja-e a korlátozott kodekeket és " #~ "betűtípusokat." #~ msgid "About Restricted Codecs" #~ msgstr "A korlátozott kodekekről" #~ msgid "" #~ "Install drivers, fonts and other essentials from the ubuntu-restricted-" #~ "extras and ubuntu-restricted-addons repositories." #~ msgstr "" #~ "Telepítsen illesztőprogramokat, betűtípusokat és egyéb alapvető dolgokat " #~ "az ubuntu-restricted-extras és ubuntu-restricted-addons tárolókból." #~ msgid "Extra Settings" #~ msgstr "Extra beállítások" #~ msgid "" #~ "The following are optional settings, leave them as they are if you don't " #~ "know what they do." #~ msgstr "" #~ "A következő beállítások opcionálisak, hagyja őket úgy, ahogy vannak, ha " #~ "nem tudja, mit csinálnak." #~ msgid "Apport" #~ msgstr "Apport" #~ msgid "" #~ "Apport is a crash reporting system that helps us improve the stability of " #~ "the system." #~ msgstr "" #~ "Az Apport egy balesetjelentő rendszer, amely segít nekünk a rendszer " #~ "stabilitásának javításában." #~ msgid "The changes are being applied. Please Wait…" #~ msgstr "A változtatások beállítása folyamatban van. Kérem, várjon…"