# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the vanilla-first-setup package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vanilla-first-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-20 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-01 07:00+0000\n" "Last-Translator: EncryptedEasty \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" #: data/org.vanillaos.FirstSetup.desktop.in:3 msgid "Vanilla OS First Setup" msgstr "Prima Configurazione di Vanilla OS" #: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:7 msgid "Tweak your Vanilla OS installation." msgstr "Modifica la tua installazione di Vanilla OS." #: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:10 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" #: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:26 msgid "First release" msgstr "Prima release" #: vanilla_first_setup/gtk/default-conn-check.ui:12 #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:75 #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:87 msgid "Checking Connection…" msgstr "Controllando la Connessione…" #: vanilla_first_setup/gtk/default-conn-check.ui:13 #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:76 #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:88 msgid "Please wait until the connection check is done." msgstr "" "Si prega di aspettare fin quando il controllo della connessione sia finito." #: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:17 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:29 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:42 msgid "Color Scheme" msgstr "Combinazione di colori" #: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:43 msgid "Choose a color scheme for your system." msgstr "Scegli una combinazione di colori per il tuo sistema." #: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:49 msgid "Next" msgstr "Procedi" #: vanilla_first_setup/gtk/default-welcome.ui:12 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuto!" #: vanilla_first_setup/gtk/default-welcome.ui:13 msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything." msgstr "Fai le tue scelte, questo mago si occuperà di tutto." #: vanilla_first_setup/gtk/dialog.ui:6 msgid "Showing Information" msgstr "Visualizza Informazioni" #: vanilla_first_setup/gtk/done.ui:12 msgid "All done!" msgstr "Tutto fatto!" #: vanilla_first_setup/gtk/done.ui:13 msgid "Restart your device to enjoy your Vanilla OS experience." msgstr "Riavvia il tuo PC per goderti la tua esperienza con Vanila OS." #: vanilla_first_setup/gtk/layout-yes-no.ui:36 msgid "Yes, enable it" msgstr "Sì, abilitalo" #: vanilla_first_setup/gtk/post-script.ui:11 msgid "Finalizing" msgstr "Finalizzando" #: vanilla_first_setup/gtk/post-script.ui:12 msgid "Your device will be ready soon." msgstr "Il tuo dispositivo sarà pronto a breve." #: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:70 msgid "Installing..." msgstr "Installazione..." #: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:91 msgid "Show Console output" msgstr "Mostra l'output della console" #: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:106 msgid "Show Slideshow" msgstr "Mostra la presentazione" #: vanilla_first_setup/gtk/tour.ui:27 msgid "Read More" msgstr "Leggi di più" #: vanilla_first_setup/gtk/window.ui:25 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:66 #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:78 msgid "No Internet Connection!" msgstr "Non sei Connesso!" #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:67 #: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:79 msgid "First Setup requires an active internet connection" msgstr "La Prima Configurazione richiede una connessione ad internet attiva" #: vanilla_first_setup/layouts/preferences.py:75 msgid "Please select at least one option." msgstr "Seleziona almeno un'opzione." #: vanilla_first_setup/views/done.py:41 msgid "Restart your device to enjoy your {} experience." msgstr "Riavvia il dispositivo per goderti la tua esperienza {}." #: vanilla_first_setup/views/done.py:63 msgid "Something went wrong" msgstr "Qualcosa è andato storto" #: vanilla_first_setup/views/done.py:64 msgid "Please contact the distribution developers." msgstr "Si prega di contattare gli sviluppatori della distribuzione." #: vanilla_first_setup/main.py:51 msgid "Run a post script" msgstr "Esegui uno script post" #: vanilla_first_setup/window.py:67 msgid "Done!" msgstr "Fatto!" #: vanilla_first_setup/window.py:67 msgid "Your device is ready to use." msgstr "Il tuo dispositivo è pronto all'uso." #: vanilla_first_setup/window.py:68 msgid "Error!" msgstr "Errore!" #: vanilla_first_setup/window.py:68 msgid "Something went wrong." msgstr "Qualcosa è andato storto." #: recipe.json:18 msgid "Get Involved" msgstr "Fatti coinvolgere" #: recipe.json:19 msgid "" "Vanilla OS is a community project. You can contribute to the project by " "reporting bugs, suggesting new features, or even by writing code." msgstr "" "Vanilla OS è un progetto comunitario. Puoi contribuire al progetto " "segnalando bug, suggerendo nuove funzionalità, o anche scrivendo codice." #: recipe.json:24 msgid "Join The Community" msgstr "Unisciti alla community" #: recipe.json:25 msgid "" "Our community is active on Discord. You can join us to ask questions, get " "help, or just to chat with other users." msgstr "" "La nostra community è attiva su Discord. Puoi unirti per porre domande, " "ottenere aiuto, o semplicemente per chattare con altri utenti." #: recipe.json:30 msgid "Immutable and Atomic" msgstr "Immutabile e atomico" #: recipe.json:31 msgid "" "Vanilla OS is an immutable and atomic Linux distribution. It is based on " "Ubuntu and uses ABRoot to provide atomic transactions." msgstr "" "Vanilla OS è una distribuzione Linux immutabile e atomica. Si basa su Ubuntu " "e utilizza ABRoot per fornire transazioni atomiche." #: recipe.json:36 msgid "Sub-System Ready To Go" msgstr "Sottosistema pronto all'uso" #: recipe.json:37 msgid "" "Vanilla OS comes with Apx, a new package manager which installs software in " "integrated containers to prevent host compromise." msgstr "" "Vanilla OS è dotato di Apx, un nuovo gestore di pacchetti che installa " "software in contenitori integrati per prevenire la compromissione dell'host." #: recipe.json:54 msgid "Package Manager" msgstr "Gestore dei pacchetti" #: recipe.json:55 msgid "Choose one or more package managers to install" msgstr "Scegliere uno o più gestori di pacchetti da installare" #: recipe.json:59 msgid "Flatpak" msgstr "Flatpak" #: recipe.json:60 msgid "Manage and configure Flatpaks and the Flathub repository." msgstr "Gestisci e configura i Flatpak e la repository di Flathub." #: recipe.json:65 msgid "Snap" msgstr "Snap" #: recipe.json:66 msgid "Manage and configure Snaps and the Snapcraft repository." msgstr "Gestisci e configura gli Snap e la repository di Snapcraft." #: recipe.json:71 msgid "AppImage" msgstr "AppImage" #: recipe.json:72 msgid "Install necessary dependencies to run AppImages." msgstr "Installare le dipendenze necessarie per eseguire le AppImages." #: recipe.json:111 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: recipe.json:112 msgid "Choose which applications to install." msgstr "Scegli quali applicazioni installare." #: recipe.json:116 msgid "Core Applications" msgstr "Applicazioni principali" #: recipe.json:117 msgid "Essential GNOME apps like Calendar or Document Viewer." msgstr "App GNOME essenziali come Calendar o Document Viewer." #: recipe.json:202 msgid "Office" msgstr "Office" #: recipe.json:203 msgid "The LibreOffice suite." msgstr "La suite LibreOffice." #: recipe.json:216 msgid "Common Utilities" msgstr "Utilità comuni" #: recipe.json:217 msgid "Useful utilities like Bottles or Sound Recorder." msgstr "Utilità utili come Bottles o Sound Recorder." #: recipe.json:407 recipe.json:414 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: recipe.json:408 msgid "Choose whether to install Timeshift to create snapshots of your system." msgstr "Scegli se installare Timeshift per creare istantanee del tuo sistema." #: recipe.json:410 recipe.json:463 recipe.json:485 msgid "Install" msgstr "Installa" #: recipe.json:411 recipe.json:464 recipe.json:486 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: recipe.json:415 msgid "" "Timeshift for Linux is an application that provides functionality similar to " "the System Restore feature in Windows and the Time Machine tool in Mac OS. " "Timeshift protects your system by taking incremental snapshots of the file " "system at regular intervals. These snapshots can be restored at a later date " "to undo all changes to the system.\n" "\n" "In RSYNC mode, snapshots are taken using rsync and hard-links. Common files " "are shared between snapshots which saves disk space. Each snapshot is a full " "system backup that can be browsed with a file manager.\n" "\n" "In BTRFS mode, snapshots are taken using the in-built features of the BTRFS " "filesystem. BTRFS snapshots are supported only on BTRFS systems having an " "Ubuntu-type subvolume layout (with @ and @home subvolumes)." msgstr "" "Timeshift per Linux è un'applicazione che fornisce funzionalità simili alla " "funzione Ripristino di sistema in Windows e allo strumento Time Machine in " "Mac OS. Timeshift protegge il sistema scattando istantanee incrementali del " "file system a intervalli regolari. Queste istantanee possono essere " "ripristinate in un secondo momento per annullare tutte le modifiche " "apportate al sistema.\n" "\n" "In modalità RSYNC, le istantanee vengono prese utilizzando rsync e " "collegamenti reali. I file comuni vengono condivisi tra istantanee che " "consentono di risparmiare spazio su disco. Ogni snapshot è un backup " "completo del sistema che può essere sfogliato con un file manager.\n" "\n" "In modalità BTRFS, le istantanee vengono prese utilizzando le funzionalità " "integrate del filesystem BTRFS. Le istantanee BTRFS sono supportate solo su " "sistemi BTRFS con un layout di sottovolume di tipo Ubuntu (con sottovolumi @ " "e @home)." #: recipe.json:432 msgid "NVIDIA® Drivers" msgstr "Driver NVIDIA®" #: recipe.json:433 msgid "" "Choose whether to install proprietary NVIDIA drivers for better " "compatibility and performance." msgstr "" "Scegli se installare i driver NVIDIA proprietari per una migliore " "compatibilità e prestazioni." #: recipe.json:439 msgid "About Proprietary Drivers" msgstr "Informazioni sui driver proprietari" #: recipe.json:440 msgid "" "A proprietary driver has private code that neither Vanilla OS nor Ubuntu " "developers can review.\n" "\n" "Security and other updates are dependent on the driver vendor." msgstr "" "Un driver proprietario ha codice privato che né gli sviluppatori di Vanilla " "OS né quelli di Ubuntu possono esaminare.\n" "\n" "La sicurezza e gli altri aggiornamenti dipendono dal fornitore del driver." #: recipe.json:460 msgid "Open VM Tools" msgstr "Open VM Tools" #: recipe.json:461 msgid "Choose whether to install Open VM Tools for the virtual machine." msgstr "Scegliere se installare Open VM Tools per la macchina virtuale." #: recipe.json:467 msgid "About Open VM Tools" msgstr "Informazioni su Open VM Tools" #: recipe.json:468 msgid "Install Open VM Tools for seamless integration with Virtual machines." msgstr "" "Installa Open VM Tools per un'integrazione perfetta con le macchine virtuali." #: recipe.json:482 msgid "Restricted Codecs" msgstr "Codec Ristretti" #: recipe.json:483 msgid "Choose whether to install restricted codecs and fonts." msgstr "Scegliere se installare codec e caratteri ristretti." #: recipe.json:489 msgid "About Restricted Codecs" msgstr "Informazioni sui codec ristretti" #: recipe.json:490 msgid "" "Install drivers, fonts and other essentials from the ubuntu-restricted-" "extras and ubuntu-restricted-addons repositories." msgstr "" "Installa driver, font e altri elementi essenziali dai repository ubuntu-" "restricted-extras e ubuntu-restricted-addons." #: recipe.json:504 msgid "Extra Settings" msgstr "Impostazioni aggiuntive" #: recipe.json:505 msgid "" "The following are optional settings, leave them as they are if you don't " "know what they do." msgstr "" "Le seguenti sono impostazioni opzionali, lasciale così come sono se non sai " "cosa fanno." #: recipe.json:509 msgid "Apport" msgstr "Apport" #: recipe.json:510 msgid "" "Apport is a crash reporting system that helps us improve the stability of " "the system." msgstr "" "Apport è un sistema di segnalazione degli arresti anomali che ci aiuta a " "migliorare la stabilità del sistema." #~ msgid "The changes are being applied. Please Wait…" #~ msgstr "Le modifiche vengono applicate. Attendere prego…"