You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
moonstone/po/pl.po

183 lines
5.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vanilla-first-setup package.
# gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vanilla-first-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-21 19:32+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-23 01:36+0000\n"
"Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/vanilla-os/"
"first-setup/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: data/org.vanillaos.FirstSetup.desktop.in:3
msgid "Vanilla OS First Setup"
msgstr "Pierwsza konfiguracja Vanilla OS"
#: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:7
msgid "Tweak your Vanilla OS installation."
msgstr "Dostosuj swoją instalację Vanilla OS."
#: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:10
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
#: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:26
msgid "First release"
msgstr "Pierwsze wydanie"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-conn-check.ui:12
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:79
msgid "Checking Connection…"
msgstr "Sprawdzanie połączenia…"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-conn-check.ui:13
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:80
msgid "Please wait until the connection check is done."
msgstr "Proszę poczekać, aż sprawdzenie połączenia zostanie zakończone."
#: vanilla_first_setup/gtk/default-hostname.ui:14
msgid "Device Details"
msgstr "Szczegóły urządzenia"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-hostname.ui:15
msgid "Provide details about your device"
msgstr "Podaj szczegóły dotyczące Twojego urządzenia"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-hostname.ui:22
msgid "Device Name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-hostname.ui:35
#: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:49
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:17
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:29
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:42
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schemat kolorów"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:43
msgid "Choose a color scheme for your system."
msgstr "Wybierz schemat kolorów dla swojego systemu."
#: vanilla_first_setup/gtk/default-welcome.ui:12
msgid "Welcome!"
msgstr "Witamy!"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-welcome.ui:13
msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything."
msgstr "Dokonaj wyborów, a ten kreator zajmie się wszystkim."
#: vanilla_first_setup/gtk/dialog.ui:6
msgid "Showing Information"
msgstr "Wyświetlanie informacji"
#: vanilla_first_setup/gtk/done.ui:12
msgid "All done!"
msgstr "Wszystko gotowe!"
#: vanilla_first_setup/gtk/done.ui:13
msgid "Restart your device to enjoy your Vanilla OS experience."
msgstr "Uruchom ponownie komputer, aby cieszyć się korzystaniem z Vanilla OS."
#: vanilla_first_setup/gtk/layout-yes-no.ui:36
msgid "Yes, enable it"
msgstr "Tak, włącz to"
#: vanilla_first_setup/gtk/post-script.ui:11
msgid "Finalizing"
msgstr "Finalizacja"
#: vanilla_first_setup/gtk/post-script.ui:12
msgid "Your device will be ready soon."
msgstr "Twoje urządzenie będzie wkrótce gotowe."
#: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:70
msgid "Installing..."
msgstr "Instalowanie..."
#: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:91
msgid "Show Console output"
msgstr "Pokaż wyjście Konsoli"
#: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:106
msgid "Show Slideshow"
msgstr "Pokaż Slajdy"
#: vanilla_first_setup/gtk/tour.ui:27
msgid "Read More"
msgstr "Czytaj więcej"
#: vanilla_first_setup/gtk/window.ui:25
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:70
msgid "No Internet Connection!"
msgstr "Brak połączenia z Internetem!"
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:71
msgid "First Setup requires an active internet connection"
msgstr "Pierwsza konfiguracja wymaga aktywnego połączenia z Internetem"
#: vanilla_first_setup/layouts/preferences.py:75
msgid "Please select at least one option."
msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję."
#: vanilla_first_setup/views/done.py:41
msgid "Restart your device to enjoy your {} experience."
msgstr "Uruchom ponownie komputer, aby cieszyć się z {}."
#: vanilla_first_setup/views/done.py:63
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"
#: vanilla_first_setup/views/done.py:64
msgid "Please contact the distribution developers."
msgstr "Prosimy o kontakt z twórcami dystrybucji."
#: vanilla_first_setup/main.py:55
msgid "Run a post script"
msgstr "Uruchom post skrypt"
#: vanilla_first_setup/main.py:63
msgid "Run as a new user"
msgstr "Uruchom jako nowy użytkownik"
#: vanilla_first_setup/window.py:67
msgid "Done!"
msgstr "Gotowe!"
#: vanilla_first_setup/window.py:67
msgid "Your device is ready to use."
msgstr "Twoje urządzenie jest gotowe do użytku."
#: vanilla_first_setup/window.py:68
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
#: vanilla_first_setup/window.py:68
msgid "Something went wrong."
msgstr "Coś poszło nie tak."
#~ msgid "The changes are being applied. Please Wait…"
#~ msgstr "Zmiany są wprowadzane. Proszę czekać…"