You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
moonstone/po/hu.po

427 lines
13 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vanilla-first-setup package.
# Benjamin Kőhidi <benstone326@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vanilla-first-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin Kőhidi <benstone326@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/vanilla-os/"
"first-setup/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
2 years ago
#: data/org.vanillaos.FirstSetup.desktop.in:3
msgid "Vanilla OS First Setup"
msgstr "Vanilla OS kezdeti beállítások"
2 years ago
#: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:7
msgid "Tweak your Vanilla OS installation."
msgstr "Módosítsa a Vanilla OS telepítését."
2 years ago
#: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:10
msgid "No description"
msgstr "Nincs leírás"
2 years ago
#: data/org.vanillaos.FirstSetup.appdata.xml.in:26
msgid "First release"
msgstr "Első kiadás"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-conn-check.ui:12
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:75
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:87
msgid "Checking Connection…"
msgstr "Csatlakozás ellenőrzése…"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-conn-check.ui:13
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:76
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:88
msgid "Please wait until the connection check is done."
msgstr "Kérjük várjon, amíg a kapcsolat ellenőrzése befejeződik."
#: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:17
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:29
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:42
msgid "Color Scheme"
msgstr "Színek"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:43
msgid "Choose a color scheme for your system."
msgstr "Válasszon színeket a rendszeréhez."
#: vanilla_first_setup/gtk/default-theme.ui:49
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-welcome.ui:12
msgid "Welcome!"
msgstr "Üdv!"
#: vanilla_first_setup/gtk/default-welcome.ui:13
msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything."
msgstr "Csak válasszon, a varázsló mindenről gondoskodik."
#: vanilla_first_setup/gtk/dialog.ui:6
msgid "Showing Information"
msgstr "Információ megjelenítése"
#: vanilla_first_setup/gtk/done.ui:12
msgid "All done!"
msgstr "Készen vagyunk!"
#: vanilla_first_setup/gtk/done.ui:13
#, fuzzy
msgid "Restart your device to enjoy your Vanilla OS experience."
msgstr "Indítsa újra a számítógépét, hogy élvezze Vanila OS élményét."
#: vanilla_first_setup/gtk/layout-yes-no.ui:36
msgid "Yes, enable it"
msgstr "Igen, engedélyezze"
#: vanilla_first_setup/gtk/post-script.ui:11
msgid "Finalizing"
msgstr "Véglegesítés"
#: vanilla_first_setup/gtk/post-script.ui:12
msgid "Your device will be ready soon."
msgstr "Az eszköze hamarosan készen áll."
#: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:70
msgid "Installing..."
msgstr "Telepítés…"
#: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:91
msgid "Show Console output"
msgstr "Konzol kimenet megjelenítése"
#: vanilla_first_setup/gtk/progress.ui:106
msgid "Show Slideshow"
msgstr "Diavetítés megjelenítése"
#: vanilla_first_setup/gtk/tour.ui:27
msgid "Read More"
msgstr "Több"
#: vanilla_first_setup/gtk/window.ui:25
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:66
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:78
msgid "No Internet Connection!"
msgstr "Nincs internetkapcsolat!"
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:67
#: vanilla_first_setup/defaults/conn_check.py:79
msgid "First Setup requires an active internet connection"
msgstr "A kezdő beállítások elvégzéséhez internetkapcsolat szükséges"
2 years ago
#: vanilla_first_setup/layouts/preferences.py:75
msgid "Please select at least one option."
msgstr "Kérjük, válasszon legalább egy lehetőséget."
#: vanilla_first_setup/views/done.py:41
msgid "Restart your device to enjoy your {} experience."
msgstr "Indítsa újra eszközét, hogy kiélvezze {} élményét."
#: vanilla_first_setup/views/done.py:63
msgid "Something went wrong"
msgstr "Valami hiba történt"
#: vanilla_first_setup/views/done.py:64
msgid "Please contact the distribution developers."
msgstr "Kérjük, lépjen kapcsolatba a disztribúció fejlesztőivel."
2 years ago
#: vanilla_first_setup/main.py:51
msgid "Run a post script"
msgstr "Telepítést követő szkript futtatása"
2 years ago
#: vanilla_first_setup/window.py:67
2 years ago
msgid "Done!"
msgstr "Kész!"
2 years ago
#: vanilla_first_setup/window.py:67
2 years ago
msgid "Your device is ready to use."
msgstr "Az eszköze használatra kész."
2 years ago
#: vanilla_first_setup/window.py:68
2 years ago
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
2 years ago
#: vanilla_first_setup/window.py:68
2 years ago
msgid "Something went wrong."
msgstr "Valami hiba történt."
#: recipe.json:18
msgid "Get Involved"
msgstr "Kapcsolódjon be"
#: recipe.json:19
msgid ""
"Vanilla OS is a community project. You can contribute to the project by "
"reporting bugs, suggesting new features, or even by writing code."
msgstr ""
"A Vanilla OS egy közösségi projekt. Hozzájárulhat a projekthez hibák "
"bejelentésével, új funkciók javaslataival vagy akár kód írásával."
#: recipe.json:24
msgid "Join The Community"
msgstr "Csatlakozás a közösséghez"
#: recipe.json:25
msgid ""
"Our community is active on Discord. You can join us to ask questions, get "
"help, or just to chat with other users."
msgstr ""
"Közösségünk aktív Discordon. Csatlakozhat hozzánk, hogy kérdéseket tegyen "
"fel, segítséget kapjon, vagy csak beszélgessen más felhasználókkal."
#: recipe.json:30
msgid "Immutable and Atomic"
msgstr "Immutable és Atomic"
#: recipe.json:31
msgid ""
"Vanilla OS is an immutable and atomic Linux distribution. It is based on "
"Ubuntu and uses ABRoot to provide atomic transactions."
msgstr ""
"A Vanilla OS egy Immutable és Atomic Linux-disztribúció. Az Ubuntun alapul, "
"és az ABRoot-ot használja az Atomic tranzakciók biztosítására."
#: recipe.json:36
msgid "Sub-System Ready To Go"
msgstr "Az alrendszer készen áll"
#: recipe.json:37
msgid ""
"Vanilla OS comes with Apx, a new package manager which installs software in "
"integrated containers to prevent host compromise."
msgstr ""
"A Vanilla OS egy új csomagkezelővel, az Apx-szel érkezik, amely integrált "
"konténerekbe telepíti a szoftvereket, hogy megakadályozza az állomás "
"kompromittálódását."
#: recipe.json:54
msgid "Package Manager"
msgstr "Csomagkezelő"
#: recipe.json:55
msgid "Choose one or more package managers to install"
msgstr "Válasszon ki egy vagy több csomagkezelőt a telepítéshez"
#: recipe.json:59
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
#: recipe.json:60
msgid "Manage and configure Flatpaks and the Flathub repository."
msgstr "A Flatpaks és a Flathub adattár kezelése és konfigurálása."
#: recipe.json:65
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
#: recipe.json:66
msgid "Manage and configure Snaps and the Snapcraft repository."
msgstr "A Snaps és a Snapcraft tároló kezelése és konfigurálása."
#: recipe.json:71
msgid "AppImage"
msgstr "AppImage"
#: recipe.json:72
msgid "Install necessary dependencies to run AppImages."
msgstr "Telepítse az AppImages futtatásához szükséges függőségeket."
#: recipe.json:111
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
#: recipe.json:112
msgid "Choose which applications to install."
msgstr "Válassza ki a telepítendő alkalmazásokat."
#: recipe.json:116
msgid "Core Applications"
msgstr "Alapvető alkalmazások"
#: recipe.json:117
msgid "Essential GNOME apps like Calendar or Document Viewer."
msgstr "Alapvető GNOME-alkalmazások, mint a Naptár vagy a Dokumentumnéző."
#: recipe.json:202
msgid "Office"
msgstr "Iroda"
#: recipe.json:203
msgid "The LibreOffice suite."
msgstr "A LibreOffice programcsomag."
#: recipe.json:216
msgid "Common Utilities"
msgstr "Általános segédprogramok"
#: recipe.json:217
msgid "Useful utilities like Bottles or Sound Recorder."
msgstr "Hasznos segédprogramok, mint a Bottles vagy a Sound Recorder."
#: recipe.json:407 recipe.json:414
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
#: recipe.json:408
msgid "Choose whether to install Timeshift to create snapshots of your system."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy telepíteni kívánja-e a Timeshiftet a rendszer "
"pillanatfelvételek készítéséhez."
#: recipe.json:410 recipe.json:463 recipe.json:485
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#: recipe.json:411 recipe.json:464 recipe.json:486
msgid "Skip"
msgstr "Átugrás"
#: recipe.json:415
msgid ""
"Timeshift for Linux is an application that provides functionality similar to "
"the System Restore feature in Windows and the Time Machine tool in Mac OS. "
"Timeshift protects your system by taking incremental snapshots of the file "
"system at regular intervals. These snapshots can be restored at a later date "
"to undo all changes to the system.\n"
"\n"
"In RSYNC mode, snapshots are taken using rsync and hard-links. Common files "
"are shared between snapshots which saves disk space. Each snapshot is a full "
"system backup that can be browsed with a file manager.\n"
"\n"
"In BTRFS mode, snapshots are taken using the in-built features of the BTRFS "
"filesystem. BTRFS snapshots are supported only on BTRFS systems having an "
"Ubuntu-type subvolume layout (with @ and @home subvolumes)."
msgstr ""
"A Timeshift for Linux egy olyan alkalmazás, amely a Windows rendszer-"
"visszaállítási funkciójához és a Mac OS Time Machine eszközéhez hasonló "
"funkciókat biztosít. A Timeshift úgy védi a rendszert, hogy rendszeres "
"időközönként inkrementális pillanatfelvételeket készít a fájlrendszerről. "
"Ezek a pillanatfelvételek egy későbbi időpontban visszaállíthatók, hogy a "
"rendszerben bekövetkezett minden változást vissza lehessen vonni.\n"
"\n"
"RSYNC módban a pillanatfelvételek készítése rsync és hardlinkek segítségével "
"történik. A közös fájlok megosztásra kerülnek a pillanatképek között, ami "
"lemezterületet takarít meg. Minden pillanatfelvétel egy teljes "
"rendszermentés, amely fájlkezelővel böngészhető.\n"
"\n"
"BTRFS módban a pillanatfelvételek a BTRFS fájlrendszer beépített funkcióinak "
"használatával készülnek. A BTRFS pillanatképek csak az Ubuntu-típusú (@ és "
"@home alkötegekkel rendelkező) alkötegkiosztással rendelkező BTRFS "
"rendszereken támogatottak."
#: recipe.json:432
msgid "NVIDIA® Drivers"
msgstr "NVIDIA® illesztőprogramok"
#: recipe.json:433
msgid ""
"Choose whether to install proprietary NVIDIA drivers for better "
"compatibility and performance."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy a jobb kompatibilitás és teljesítmény érdekében telepíteni "
"kívánja-e a védjegyezett NVIDIA illesztőprogramokat."
#: recipe.json:439
msgid "About Proprietary Drivers"
msgstr "A védjegyezett illesztőprogramokról"
#: recipe.json:440
msgid ""
"A proprietary driver has private code that neither Vanilla OS nor Ubuntu "
"developers can review.\n"
"\n"
"Security and other updates are dependent on the driver vendor."
msgstr ""
"A védjegyezett illesztőprogramnak privát kódja van, amelyet sem a Vanilla "
"OS, sem az Ubuntu fejlesztői nem tudnak áttekinteni.\n"
"\n"
"A biztonsági és egyéb frissítések az illesztőprogram gyártójától függnek."
#: recipe.json:460
msgid "Open VM Tools"
msgstr "Open VM Tools"
#: recipe.json:461
msgid "Choose whether to install Open VM Tools for the virtual machine."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy telepíteni kívánja-e az Open VM Tools-t a virtuális géphez."
#: recipe.json:467
msgid "About Open VM Tools"
msgstr "Az Open VM Tools-ról"
#: recipe.json:468
msgid "Install Open VM Tools for seamless integration with Virtual machines."
msgstr ""
"Telepítse az Open VM Tools-t a virtuális gépekkel való zökkenőmentes "
"integrációhoz."
#: recipe.json:482
msgid "Restricted Codecs"
msgstr "Korlátozott kodekek"
#: recipe.json:483
msgid "Choose whether to install restricted codecs and fonts."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy telepíteni kívánja-e a korlátozott kodekeket és "
"betűtípusokat."
#: recipe.json:489
msgid "About Restricted Codecs"
msgstr "A korlátozott kodekekről"
#: recipe.json:490
msgid ""
"Install drivers, fonts and other essentials from the ubuntu-restricted-"
"extras and ubuntu-restricted-addons repositories."
msgstr ""
"Telepítsen illesztőprogramokat, betűtípusokat és egyéb alapvető dolgokat az "
"ubuntu-restricted-extras és ubuntu-restricted-addons tárolókból."
#: recipe.json:504
msgid "Extra Settings"
msgstr "Extra beállítások"
#: recipe.json:505
msgid ""
"The following are optional settings, leave them as they are if you don't "
"know what they do."
msgstr ""
"A következő beállítások opcionálisak, hagyja őket úgy, ahogy vannak, ha nem "
"tudja, mit csinálnak."
#: recipe.json:509
msgid "Apport"
msgstr "Apport"
#: recipe.json:510
msgid ""
"Apport is a crash reporting system that helps us improve the stability of "
"the system."
msgstr ""
"Az Apport egy balesetjelentő rendszer, amely segít nekünk a rendszer "
"stabilitásának javításában."
#~ msgid "The changes are being applied. Please Wait…"
#~ msgstr "A változtatások beállítása folyamatban van. Kérem, várjon…"